Wil je meer leren over ondertiteling en audiodescriptie? Bijvoorbeeld omdat je je webvideo’s toegankelijk wilt maken voor doven en slechthorenden of omdat je droomt van een baan als of audiobeschrijver voor film en tv? Dan ben je hier aan het juiste adres!
Al meer dan 20 jaar werk ik als vertaler, ondertitelaar en lesgever. Daarnaast was ik een van de eerste professionele beschrijvers in het Nederlandse taalgebied.
Sinds ik in 2006 mijn eerste gastcollege gaf, heb ik verschillende opleidingen uitgewerkt om meer mensen wegwijs te maken in toegankelijkheid. Van praktische workshops voor museumgidsen tot een avondcursus ondertiteling voor vertalers en nog veel meer.
Aangezien er in het lesgeven op locatie veel reistijd ging zitten voor mezelf én de deelnemers, begon ik met het maken van e-cursussen. In het overzicht hieronder lees je welke opleidingen je kunt volgen.